Pular para o conteúdo principal

As letras de "Fascinação"

Quem não é fascinado pela canção "Fascinação" (título original "Fascination"). "Fascination" é uma valsa popular, com melodia composta em 1904 por Fermo Dante Marchetti e letra escrita em 1905 por Maurice de Féraudy em francês (letra em inglês de Dick Manning). Foi lançada em 1932. A versão da letra em português que todos nós conhecemos foi escrita em 1943 por Carlos Galhardo e gravada sublimemente pela Elis Regina em seu álbum Falso Brilhante (1976).

A versão original da letra em francês é pouquísimo conhecida aqui no Brasil, e no mundo bem menos que a versão em inglês. Escutem-na abaixo com Daniel Plaisir (este nunca tinha tido o "plaisir" de conhecer!):

Daniel Plaisir cantando a letra original em francês


"Je t’ai reencontrée simplement, 
Et tu n’as rien fait pour chercher à me plaire
. Je t’aime pourtant,
D’un amour ardent,
Dont rien, je le sens, ne pourra me défaire.
Tu seras toujours mon amante
Et je crois à toi comme au bonheur suprême.
Je te fuis parfois, mais je reviens quand même.
C’est plus fort que moi : Je t’aime.
Lorsque je souffre, il me faut tes yeux
Profonds et joyeux
Afin que j’y meure
Et j’ai besoin pour revivre, amour,
De t’avoir un jour,
Moins qu’un jours, une heure !,
De me bercer un peu dans tes bras,
Quand mon coeur est las,
Quand parfois je pleure.
Ah ! Crois-le bien, ma chérie, mon aimée, ma reine,
Je n’ai de bonheur qu’avec toi.
Je t’ai rencontrée simplement.
C’est toi la amie quand est mort l’espoir,
Dont on rêve un soir,
Et que l’âme implore,
L’amie fidèle et jamais constante,
Et la seule pourtant qu’un homme adore !
Sous tes baisers les chagrins passés
Sont vite effacés
Et l’on s’aime encore !
Ah ! Crois-le bien, ma chérie, mon aimée, ma reine,
Je n’ai de bonheur qu’avec toi.
Reviens-moi ! Reprends-moi !"

A seguir coloquei as duas versões mais bonitas pra mim, a do Nat King Cole e a da Elis, juntamente com as letras. Notem: a versão em português da letra é muito superior, um poema lindíssimo!


Nat King Cole cantando em inglês (legendas em português traduzidas do inglês)


"It was fascination
I know
And it might have ended
Right then, at the start
Just a passing glance
Just a brief romance
And I might have gone
On my way
Empty hearted

It was fascination
I know
Seeing you alone
With the moonlight above
Then I touch your hand
And next moment
I kiss you
Fascination turned to love

It was fascination
I know
Seeing you alone
With the moonlight above
Then I touch your hand
And next moment
I kiss you
Fascination turned - to - love"


Elis Regina cantando no show "Transversal do Tempo" de 1978


"Os sonhos mais lindos sonhei.
De quimeras mil um castelo ergui
E no teu olhar, tonto de emoção,
Com sofreguidão mil venturas previ.

O teu corpo é luz, sedução,
Poema divino cheio de esplendor.
Teu sorriso quente, inebria e entontece.
És fascinação, amor.

Os sonhos mais lindos sonhei.
De quimeras mil um castelo ergui
E no teu olhar, tonto de emoção,
Com sofreguidão mil venturas previ.

O teu corpo é luz, sedução,
Poema divino cheio de esplendor.
Teu sorriso prende, inebria e entontece.
És fascinação, amor."

Comentários

  1. FASCINAÇÃO
    Valsa Música de Fermo Dante marchetti
    Letra de Armando Louzada

    O sonho mais lindo sonhei
    De quimeras mil um castelo ergui.
    E no teu olhar, tonto de emoção,
    Com sofreguidão, mil venturas previ.
    O teu corpo é luz, sedução;
    Poema divino, cheio de esplendor.
    Teu sorriso prende, inebria, entontece;
    És fascinação, amor!

    Hoje sombras sou do que fui,
    Minhas ilusões o destino levou.
    Nada mais existe, desde que partiste,
    E em meu coração só saudades ficou.
    Vivo com o passado a sonhar,
    Vendo-te ainda em meu coração.
    Mas, tudo promessas, quimeras, mentiras,
    Da tua fascinação.

    ResponderExcluir
  2. FASCINAÇÃO
    Valsa Música de Fermo Dante marchetti
    Letra de Armando Louzada

    O sonho mais lindo sonhei
    De quimeras mil um castelo ergui.
    E no teu olhar, tonto de emoção,
    Com sofreguidão, mil venturas previ.
    O teu corpo é luz, sedução;
    Poema divino, cheio de esplendor.
    Teu sorriso prende, inebria, entontece;
    És fascinação, amor!

    Hoje sombras sou do que fui,
    Minhas ilusões o destino levou.
    Nada mais existe, desde que partiste,
    E em meu coração só saudades ficou.
    Vivo com o passado a sonhar,
    Vendo-te ainda em meu coração.
    Mas, tudo promessas, quimeras, mentiras,
    Da tua fascinação.

    ResponderExcluir
  3. Observação: Na postagem do blog estava faltando o conjunto de duas estrofes finais da composição que aqui deixei, como colaboração. Entretanto, mesmo assim, ainda é preciso recolher a letra de mais uma ou duas estrofes que correspondem à segunda parte da linha melódica desta linda valsa. Tais estrofes de segunda parte melódica se encontram, (parcialmente), numa gravação original do cantor Carlos Galhardo, no ano de 1943. O mesmo cantor fez uma regravação em 1952, porém não constam as estrofes do poema que pertencem à segunda parte da linha melódica. Grato!

    ResponderExcluir
  4. Observação: Na postagem do blog estava faltando o conjunto de duas estrofes finais da composição que aqui deixei, como colaboração. Entretanto, mesmo assim, ainda é preciso recolher a letra de mais uma ou duas estrofes que correspondem à segunda parte da linha melódica desta linda valsa. Tais estrofes de segunda parte melódica se encontram, (parcialmente), numa gravação original do cantor Carlos Galhardo, no ano de 1943. O mesmo cantor fez uma regravação em 1952, porém não constam as estrofes do poema que pertencem à segunda parte da linha melódica. Grato!

    ResponderExcluir
  5. Muito obrigado pela sua colaboração Edemar! Uma dúvida, para que possa corrigir a postagem, a letra da versão em português não é de autoria do Carlos Galhardo? Ou ele apenas gravou? Você fala em Armando Louzada...pela minha pesquisa era o Galhardo, Obrigado.

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas deste blog

As três versões de "O que será" do Chico Buarque

Umas das obras primas do gênio Chico Buarque de Holanda, a música " O que será ", possui três versões, cada uma mais linda que a outra. Você sabia? Lembrava? As três versões são: - Abertura - À flor da pele - À flor da terra Compostas em 1976, foram interpretadas espetacularmente pelas vozes do próprio Chico, Milton Nascimento e Simone, essa cantando como sempre, transbordando sentimento. Abertura E todos os meus nervos estão a rogar E todos os meus órgãos estão a clamar E uma aflição medonha me faz implorar O que não tem vergonha, nem nunca terá O que não tem governo, nem nunca terá O que não tem juízo   O que será que lhe dá O que será meu nego, será que lhe dá Que não lhe dá sossego, será que lhe dá Será que o meu chamego quer me judiar Será que isso são horas de ele vadiar Será que passa fora o resto do dia Será que foi-se embora em má companhia Será que essa criança quer me agoniar Será que não se cansa de desafiar O qu...

Clubes da Esquina

Clube da esquina. Bairro Santa Tereza, rua Divinópolis com rua Paraisópolis, zona leste de Belo Horizonte, Minas Gerais. Encontros na esquina (no chão da calçada), conversas, poesias, músicas, violão, vozes, talentos... Brasil!   A esquina (foto do site "Outra Viagem").     Foi lá onde tudo começou... início dos anos 70, sob a ditadura, e ao som de Beatles (naturalmente!). Milton, os Borges, Beto Guedes, Naná Vasconcelos, Toninho Horta, Wagner Tiso, Fernando Brant, Ronaldo Bastos, Tavinho Moura... Todos juntos, muitas obras primas geraram.   Mudando do lugar para som, abaixo, os dois "Clube da Esquina", fantásticos, hoje clássicos. Não dá pra não escutá-los...e de joelhos viu?         Enquanto escutam, recomendo lerem "Os sonhos não envelhecem - Histórias do Clube da Esquina" de Márcio Borges. Fundamental para entender aquela época e seus personagens.   Eles... A turma no jeep "Manuel, o audaz" ...